其實我對這麼名字有點小小的疑惑,賈修不是個才六歲的小孩子嗎?
那..應該是兒童吧,為什麼翻譯成少年呢?害我媽當初還把清人當成賈修了呢!
也對啦,如果一個不清楚這部卡通的人,看到一張賈修和清人的圖片,又看到那個名稱的話,應該也會認為賈修是高的那麼吧?
不過,如果翻譯成『魔法兒童賈修』或是『魔法男孩賈修』那又很奇怪了吧...
那..應該是兒童吧,為什麼翻譯成少年呢?害我媽當初還把清人當成賈修了呢!
也對啦,如果一個不清楚這部卡通的人,看到一張賈修和清人的圖片,又看到那個名稱的話,應該也會認為賈修是高的那麼吧?
不過,如果翻譯成『魔法兒童賈修』或是『魔法男孩賈修』那又很奇怪了吧...
文章標籤
全站熱搜

呵呵~其實我也是耶= =+ 不過有學日文之後,才知道真正名字是叫 金色的賈修貝爾 為什麼台灣會翻成魔法少年賈修就不知道了@@
嗯..大概是因為賈修會用魔法吧... 台灣都是這樣翻譯的..
我也迷上了ㄟ 其實真正的名字是金色的賈修 只是被人番成魔法少年賈修 至於未啥叫金色的賈修我就不知道囉
因為賈修最後變金色的囉~ 在漫畫裡,最後打克里亞的時候賈修、清人和魔書都一起變金色了 動畫到後來和漫畫根本不一樣! 漫畫比較好看喔!只是說最後倒數幾集劇情跳太快了,不過結局很棒! 我也愛賈修喔!